Synonyme & Antonyme auf Französisch

Genau wie in der deutschen Sprache gibt es im Französischen semantische Relationen (also Bedeutungsbeziehungen) zwischen verschiedenen Wörtern. Hier ein kurzer Überblick über die semantischen Relationen:

Synonymie (Übereinstimmung) Streichholz – Zündholz
Partielle Synonymie (Homoionymie) Fahrstuhl – Lift
Hyperonymie (Oberbegriff) Mann
Hyponymie (Unterbegriff) Bursche, Herr, Kerl, …
Kontradiktion (Gegenwörter) tot – lebendig
Antonymie (Gegenteile) kalt – warm
Heteronymie (Reihung) Montag, Dienstag, Mittwoch…
Ambiguität (Mehrdeutigkeit) Polysemie (Bank – Bank)
Ambiguität (Mehrdeutigkeit) Homonymie (Kiefer – Kiefer)

Der Schwerpunkt dieses Artikels liegt bei Synonymen und Antonymen. Synonyme sind Wörter, die genau das gleiche ausdrücken. Manchmal kann es sein, dass sie eine unterschiedliche Konnotation (wertende, emotionale Elemente, die die Grundbedeutung beeinflussen) haben. Neben der Denotation (begriffliche Grundbedeutung) schwingt etwas Wertendes mit; so meint man mit unterhalten eher „das Sprechen miteinander, abwechselnd“ und mit sprechen kann auch das „reden/sprechen“ von nur einer Person gemeint sein.

Nun aber einige Beispiele von Synonymen und Antonymen:

Nomen

Bei Nomen benötigt man häufig ein umfangreiches Vokabular, um passende Synonyme zu finden. Hilfreich sind auch einsprachige Wörterbücher oder Synonymlexika (dictionnaires des synonymes).

un double = une copie, une reproduction eine Kopie
une carte = un plan eine Landkarte
un devoir = une charge, une obligation eine Pflicht/Aufgabe
une bataille = une guerre ein Krieg
un malfaiteur = un voleur ein Dieb
un mot = un terme ein Begriff
un domicile = une habitation eine Unterkunft
un sein = une poitrine eine Brust (der Frau)
un médecin = un praticien ein Arzt

Verben

raisonner argumenter argumentieren
parler dire sprechen, reden
regarder voir sehen
loger habiter (be)wohnen
écrire rédiger schreiben
permettre qc à qn autoriser qn à faire qc jmd. etw. erlauben
dormir coucher schlafen
montrer qc décrire qc etw. darstellen
venir arriver (an)kommen

Wie du siehst kann man für Verben ganz einfach Synonyme finden. Im Deutschen gibt es ja beispielsweise auch für sehen eine Vielzahl von anderen Wörtern, wie betrachten, gucken, schauen, erblicken, sichten… Aber Achtung, manche Verben, die im Deutschen für eine Tätigkeit verwendet werden, werden im Französischen anders ausgedrückt.

J’étudie toute la semaine. Ich lerne die ganze Woche. (étudier) = studieren)
J’apprends toute la semaine. Ich lerne die ganze Woche. (apprendre = lernen)

Adjektive

Bei Adjektiven kann man das Gegenteil meist auch durch das Präfix ‘in‘ ausdrücken, siehe unten utile und inutile. Auch bei Adjektiven ist manchmal die Konnotation unterschiedlich. Grand bedeutet „groß“, aber majuscule bedeutet eher „sehr groß“.

important/e = signifiant/e insignifiant/e = négligeable
utile = efficace inutile = vain/e
petit/e = mince grand/e = majuscule
froid/e = frais/fraîche chaud/e =ardent/e
gentil/le =sympathique méchant/e = brutal/e
illégal/e = interdit/e licite = autorisé/e
loin = distant/e proche = près
cassé/e = détruit/e intact/e = complet
géant/e = énorme infime = tout petit/e
joli/e = beau/belle moche = laid/e

Die Verwendung von Synonymen gestaltet Texte interessanter und hilft langfristig, das Vokabular auszuweiten.

1 Stern2 Sterne3 Sterne4 Sterne5 Sterne (12 Bewertungen, Durchschnitt: 4,33 von 5)
Loading...
Hast du dazu eine Frage?Hier kannst du mit einem Französisch-Experten von YES. sprechen:
Weitere Themen:
Teste dein Wissen:
Französisch Quiz für Anfänger Französisch Quiz für Fortgeschrittene