Genau wie in der deutschen Sprache gibt es im Französischen semantische Relationen (also Bedeutungsbeziehungen) zwischen verschiedenen Wörtern. Hier ein kurzer Überblick über die semantischen Relationen:
Synonymie (Übereinstimmung) | Streichholz – Zündholz |
Partielle Synonymie (Homoionymie) | Fahrstuhl – Lift |
Hyperonymie (Oberbegriff) | Mann |
Hyponymie (Unterbegriff) | Bursche, Herr, Kerl, … |
Kontradiktion (Gegenwörter) | tot – lebendig |
Antonymie (Gegenteile) | kalt – warm |
Heteronymie (Reihung) | Montag, Dienstag, Mittwoch… |
Ambiguität (Mehrdeutigkeit) | Polysemie (Bank – Bank) |
Ambiguität (Mehrdeutigkeit) | Homonymie (Kiefer – Kiefer) |
Der Schwerpunkt dieses Artikels liegt bei Synonymen und Antonymen. Synonyme sind Wörter, die genau das gleiche Ausdrücken. Manchmal kann es sein, dass sie eine unterschiedliche Konnotation (wertende, emotionale Elemente, die die Grundbedeutung beeinflussen) haben. Neben der Denotation (begriffliche Grundbedeutung) schwingt etwas Wertendes mit; so meint man mit unterhalten eher „das Sprechen miteinander, abwechselnd“ und mit sprechen kann auch das „reden/sprechen“ von nur einer Person gemeint sein.
Nun aber einige Beispiele von Synonymen und Antonymen in verschiedenen Listen samt Übersetzung zusammengefasst:
Synonyme für Nomen in Französisch
Bei Nomen benötigt man häufig ein umfangreiches Vokabular, um passende Synonyme zu finden. Hilfreich sind auch einsprachige Wörterbücher oder Synonymlexika (dictionnaires des synonymes).
un double = une copie, une reproduction | eine Kopie |
une carte = un plan | eine Landkarte |
un devoir = une charge, une obligation | eine Pflicht/Aufgabe |
une bataille = une guerre | ein Krieg |
un malfaiteur = un voleur | ein Dieb |
un mot = un terme | ein Begriff |
un domicile = une habitation | eine Unterkunft |
un sein = une poitrine | eine Brust (der Frau) |
un médecin = un praticien | ein Arzt |
Synonyme für Verben in Französisch
raisonner | argumenter | argumentieren |
parler | dire | sprechen, reden |
regarder | voir | sehen |
loger | habiter | (be)wohnen |
écrire | rédiger | schreiben |
permettre qc à qn | autoriser qn à faire qc | jmd. etw. erlauben |
dormir | coucher | schlafen |
montrer qc | décrire qc | etw. darstellen |
venir | arriver | (an)kommen |
Wie du siehst, kann man für Verben ganz einfach Synonyme finden. Im Deutschen gibt es ja beispielsweise auch für sehen eine Vielzahl von anderen Wörtern, wie betrachten, gucken, schauen, erblicken, sichten… Aber Achtung, manche Verben, die im Deutschen für eine Tätigkeit verwendet werden, werden im Französischen anders ausgedrückt.
J’étudie toute la semaine. | Ich lerne die ganze Woche. (étudier) = studieren) |
J’apprends toute la semaine. | Ich lerne die ganze Woche. (apprendre = lernen) |
Antonyme für Adjektive in Französisch
Bei Adjektiven kann man das Gegenteil meist auch durch das Präfix ‘in‘ ausdrücken, siehe unten utile und inutile. Auch bei Adjektiven ist manchmal die Konnotation unterschiedlich. Grand bedeutet „groß“, aber majuscule bedeutet eher „sehr groß“.
important/e = signifiant/e | insignifiant/e = négligeable |
utile = efficace | inutile = vain/e |
petit/e = mince | grand/e = majuscule |
froid/e = frais/fraîche | chaud/e =ardent/e |
gentil/le =sympathique | méchant/e = brutal/e |
illégal/e = interdit/e | licite = autorisé/e |
loin = distant/e | proche = près |
cassé/e = détruit/e | intact/e = complet |
géant/e = énorme | infime = tout petit/e |
joli/e = beau/belle | moche = laid/e |
Die Verwendung von Synonymen gestaltet Texte interessanter und hilft langfristig, das Vokabular auszuweiten.