Wie du weißt, spricht man Englisch in mehreren Teilen der Welt. Vor allem jedoch in England und den Vereinigten Staaten von Amerika (USA). Dennoch gibt es aufgrund unterschiedlicher Entwicklung diverse Unterschiede bezüglich Schreibweise, Vokabular und auch Bedeutung im American English (AE) und British English (BE). Im Folgenden wird auf einige Unterschiede näher eingegangen.
Unterschiede in der Schreibweise:
AE | BE | Deutsch |
color, colorful | colour, colourful | Farbe, farblich |
favor | favour | Gefallen |
harbor | harbour | Hafen |
honor | honour | Ehre |
neighbor | neighbour | Nachbar |
favorite | favourite | Favorit/Lieblings-… |
center | centre | Zentrum |
theater | theatre | Theater |
meter, centimeter, kilometer… | metre, centimetre, kilometre… | Meter, Zentimeter, Kilometer… |
defense | defence | Abwehr |
license | licence | Lizenz |
analyze | analyse | analysieren |
Americanization | Americanisation | Amerikanisierung |
Colonization | Colonisation | Kolonisierung |
Globalization | Globalisation | Globalisierung |
plow | plough | ackern, pflügen |
marvelous | marvellous | fabelhaft, wunderbar |
skillful | skilful | gekonnt, geschickt |
catalog | catalogue | Katalog |
check | cheque | Scheck |
dialog | dialogue | Dialog |
program | programme | Programm |
prolog, epilog | prologue, epilogue | Prolog, Epilog |
Auch einige unregelmäßige Verben werden in der jeweiligen Vergangenheitsform unterschiedlich gebildet:
AE | (to) dive | dove | dived |
BE | (to) dive | dived | dived |
AE | (to) get | got | gotten |
BE | (to) get | got | got |
AE | (to) smell | smelled | smelled |
BE | (to) smell | smelt | smelt |
AE | (to) spell | spelled | spelled |
BE | (to) spell | spelt | spelt |
Nun zu einigen Vokabeln, die unterschiedliche Begriffe haben:
AE | BE | Deutsch |
apartment | flat | Wohnung |
cab | taxi | Taxi |
can | tin | Kanne |
candy | sweets | Süßigkeiten |
chips | crisps | Chips |
cookies | biscuits | Kekse |
elevator | lift | Fahrstuhl |
eraser | rubber | Radiergummi |
fall | autumn | Herbst |
freeway | motorway | Autobahn |
gas | petrol | Benzin |
line | queue | Schlange (von Menschen) |
movie | film | Film |
movie theater | cinema | Kino |
purse | handbag | Handtasche |
railroad | railway | Eisenbahn |
schedule | timetable | Stundenplan |
second floor | first floor | erste Etage* |
sidewalk | pavement | Bürgersteig |
store | shop | Laden |
stroller | pram | Kinderwagen |
truck | lorry | LKW |
vacation | holiday | Urlaub |
*Die Amerikaner zählen das Erdgeschoss mit, welches dann der first floor ist. Bei den Briten ist der first floor, wie in Deutschland, die erste Etage.
Ein paar wenige Wörter haben eine komplett unterschiedliche Bedeutung:
AE | dumb (dumm) | BE | stupid (dumm) |
AE | mute (stumm) | BE | dumb (stumm) |
AE | neat (nett) | BE | pleasant, nice (nett) |
AE | tidy (ordentlich) | BE | neat (ordentlich) |
AE | pants (Hose) | BE | trousers (Hose) |
AE | panties (Unterhose) | BE | pants, panties (Unterhose) |
AE | subway (Untergrund) | BE | underground (Untergrund) |
AE | underpass (Unterführung) | BE | subway (Unterführung) |
AE | bill (Banknote) | BE | note (Banknote) |
AE | check (Rechnung) | BE | bill (Rechnung) |
AE | billion | BE | 1000 million |
AE | trillion | BE | billion |
Meist ist es ratsam, sich entweder für die Amerikanische oder die Britische „Version“ zu entscheiden, da ein Mix aus Beidem unseriös wirkt. In Schulen wird übrigens meist British English gelehrt.