Unterschiede American & British English

Wie du weißt, spricht man Englisch in mehreren Teilen der Welt. Vor allem jedoch in England und den Vereinigten Staaten. Dennoch gibt es aufgrund unterschiedlicher Entwicklung diverse Unterschiede bezüglich Schreibweise, Vokabular und auch Bedeutung im American English (AE) und British English (BE). Im Folgenden wird auf einige Unterschiede näher eingegangen.

Unterschiede in der Schreibweise:

AEBEDeutsch
color, colorfulcolour, colourfulFarbe, farblich
favorfavourGefallen
harborharbourHafen
honorhonourEhre
neighborneighbourNachbar
favoritefavouriteFavorit/Lieblings-…
centercentreZentrum
theatertheatreTheater
meter, centimeter, kilometer…metre, centimetre, kilometre…Meter, Zentimeter, Kilometer…
defensedefenceAbwehr
licenselicenceLizenz
analyzeanalyseanalysieren
AmericanizationAmericanisationAmerikanisierung
ColonizationColonisationKolonisierung
GlobalizationGlobalisationGlobalisierung
plowploughackern, pflügen
marvelousmarvellousfabelhaft, wunderbar
skillfulskilfulgekonnt, geschickt
catalogcatalogueKatalog
checkchequeScheck
dialogdialogueDialog
programprogrammeProgramm
prolog, epilogprologue, epilogueProlog, Epilog

Auch einige unregelmäßige Verben werden in der jeweiligen Vergangenheitsform unterschiedlich gebildet:

AE(to) divedovedived
BE(to) divediveddived

 

AE(to) getgotgotten
BE(to) getgotgot

 

AE(to) smellsmelledsmelled
BE(to) smellsmeltsmelt

 

AE(to) spellspelledspelled
BE(to) spellspeltspelt

Nun zu einigen Vokabeln, die unterschiedliche Begriffe haben:

AEBEDeutsch
apartmentflatWohnung
cabtaxiTaxi
cantinKanne
candysweetsSüßigkeiten
chipscrispsChips
cookiesbiscuitsKekse
elevatorliftFahrstuhl
eraserrubberRadiergummi
fallautumnHerbst
freewaymotorwayAutobahn
gaspetrolBenzin
linequeueSchlange (von Menschen)
moviefilmFilm
movie theatercinemaKino
pursehandbagHandtasche
railroadrailwayEisenbahn
scheduletimetableStundenplan
second floorfirst floorerste Etage*
sidewalkpavementBürgersteig
storeshopLaden
strollerpramKinderwagen
trucklorryLKW
vacationholidayUrlaub

*Die Amerikaner zählen das Erdgeschoss mit, welches dann der first floor ist. Bei den Briten ist der first floor, wie in Deutschland, die erste Etage.

Ein paar wenige Wörter haben eine komplett unterschiedliche Bedeutung:

AEdumb (dumm)BEstupid (dumm)
AEmute (stumm)BEdumb (stumm)

 

AEneat (nett)BEpleasant, nice (nett)
AEtidy (ordentlich)BEneat (ordentlich)

 

AEpants (Hose)BEtrousers (Hose)
AEpanties (Unterhose)BEpants, panties (Unterhose)

 

AEsubway (Untergrund)BEunderground (Untergrund)
AEunderpass (Unterführung)BEsubway (Unterführung)

 

AEbill (Banknote)BEnote (Banknote)
AEcheck (Rechnung)BEbill (Rechnung)

 

AEbillionBE1000 million
AEtrillionBEbillion

Meist ist es ratsam, sich entweder für die Amerikanische oder die Britische „Version“ zu entscheiden, da ein Mix aus Beidem unseriös wirkt. In Schulen wird übrigens meist British English gelehrt.

1 Stern2 Sterne3 Sterne4 Sterne5 Sterne (5 Bewertungen, Durchschnitt: 4,40 von 5)
Loading...
Besucher haben danach gelesen:
Teste dein Wissen:
Englisch Quiz 1 Englisch Quiz 2